tennis365.net テニス365ブログ 新着記事を読む ]    [ テニス365 ホームショッピングニュースログイン ]

mvldjge

<<  2013年 6月  >>
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30            
カテゴリ別アーカイブ
最近のコメント
最近の記事
アーキエイジ RMT…
10/24 17:44
アーキエイジ RMT…
10/21 16:19
ArcheAge R…
10/18 16:02
FF14 RMT ア…
10/15 19:04
FF14 RMT ス…
10/11 12:18
このブログサービスは「テニス365 テニスブログ」で運営しています。テニス365会員なら無料でご利用・作成いただけます。






rmt http www.urban-research.jp special snap_



。URAN RESEARCH ONLINE SHOPに元AKBメンバーの光宗薫さんが登場,rmt
セレクトショップ・アーバンリサーチのオンラインショップが今、この時おすすめするコーディネートを毎月3つのシーンに合わせて提案する"Snap+" 5月のモデルは元AKB48で神戸コレクションモデルオーディションでグランプリを受賞したこともある"光宗薫(みつむね かおる)"さんが登場!さまざまなコーディネートを着こなす写真はもちろん、短いながらも動く光宗さんの姿も!必見です!。
(株)アーバンリサーチ
今春、セレクトショップ・アーバンリサーチのオンラインショップに元AKBメンバーの光宗薫さんが登場!動画形式で彼女のオススメスタイリングを紹介しています。URAN RESEARCH 本月"Snap+"特集的MODEL是日本組合AKB48的前成員以及曾經獲獎神?COLLECTION模特兒甄選的大獎賽的"光宗薫",想知道URAN RESEARCH 為光宗薫小姐打造的休●(=もんがまえに月)時尚打扮●(=口へんに馬)?快來看看!。

データ提供。http://www.urban-research,rmt.jp/special/snap_plus/201305/




関連トピック記事:
日記 | 投稿者 dflaow 14:58 | コメント(0) | トラックバック(0)

アーキエイジ RMT 今回新たにお気に入り翻訳者機能


また翻訳者としても、指名されている事により、責任感と専門分野を磨く事への意欲につながる事が期待される。
。Conyac For Businessでは、既にグループ機能やアップロード機能を提供している。
アップロード機能とは、翻訳したいファイルをアップロードし、翻訳したい言語を設定するだけで翻訳を依頼できる機能である。アップロードに対応しているファイルは、Word (.docx)、Excel(,アーキエイジ RMT.xlsx)、PowerPoint(.pptx) とテキストファイル(.txt)である。また、ファイルのアップロード機能には、新たにYAML形式のサポートを開始し、Conyac For Businessがユーザーにとってより利便性の向上が期待できる。お気に入り翻訳者機能の追加により、翻訳者の中で気に入った方をリストに追加していく事ができ、新たに翻訳を依頼する際、翻訳者を指名する事ができる機能である。社内で翻訳された資料を一個人だけではなく、同僚と共有する場面を想定して開発された。既存の機能では、翻訳者を指名する事ができなかった


株式会社エニドア
株式会社エニドア(本社:東京都千代田区、代表:山田尚貴、小沼智博)は25日、提供する「Conyac For Business( https://conyac.cc )」に新しい機能を加えた。【本件に関するお問い合わせ】
 ■会社名  株式会社エニドア
 ■担当者  山田
 ■TEL    03-6206-8084
 ■Email   info@any-door.com。
グループ機能とは、アカウントを取得しているメンバーをグループに招待することによって、翻訳された資料の共有や翻訳の予算の管理を行える機能である。今回新たにお気に入り翻訳者機能が加わった。なお今回のアップデートで更にRuby on Rails等のアプリケーションのローカライズに使われているYAML形式のアップロードが可能となった,ドラクエ10 RMT。【会社概要】
■会社名  株式会社エニドア (http//www.any-door.com/)
■代表者  代表取締役 山田尚貴 小沼智博
■資本金  4140万4000円(資本準備金含む) ※2013年5月1日現在
■設 立  2009年2月9日
■所在地  東京都千代田区神田多町2-8-10 神田グレースビル 5F
■事業内容 WEBサイト上でユーザー参加型の多言語翻訳サービスを展開。

データ提供。得意分野が異なる翻訳者に依頼する際に指名を行う事で、より品質の高い翻訳がなされる事が期待される。「Conyac For Business」では、ビジネス目的で使用しているユーザーに向けて、多様な機能を加えてきた




関連トピック記事:
日記 | 投稿者 dflaow 14:57 | コメント(0) | トラックバック(0)